Persoonlijk

Mijn naam is Annelies Molenkamp. Ik ben sinds 2015 werkzaam als freelance vertaler Nederlands-Engels en juridisch adviseur. Na zowel mijn middelbare als een gedeelte van mijn universitaire opleiding in Engeland te hebben genoten, ben ik in 2008 afgestudeerd in Rechtsgeleerdheid aan de Universiteit van Leiden. Gedurende mijn studie ben ik werkzaam geweest binnen de advocatuur. Na het behalen van mijn meestertitel heb ik ruime juridische ervaring opgedaan binnen verschillende rechtsgebieden en mij ook beziggehouden met het vertalen. Door mijn Engelse achtergrond en passie voor het recht heb ik in 2014 de postuniversitaire opleiding Juridisch Vertalen in Strafzaken van de SIGV afgerond. In mei 2015 ben ik door de Rechtbank Den Haag beëdigd als vertaler Nederlands-Engels en dan ook bevoegd beëdigde vertalingen te verzorgen. Sindsdien heb ik onder andere de cursus Algemeen Vertalen Nederlands-Engels / Engels-Nederlands en de Criminal Law Translation Course gevolgd, beiden gegeven door drs. Chris Odijk.

 

Als native speaker en beëdigd vertaler vertaal ik moeilijke materie naar pakkende, begrijpelijke teksten. Denk hierbij niet alleen aan juridische teksten, maar ook aan commerciële en zakelijke documenten. Door mijn kwaliteitsgerichtheid en oog voor detail ben ik in staat om snel nauwkeurige vertalingen te leveren.

 

Het tot de kern van complexe juridische vraagstukken doordringen is ook één van mijn passies. Ik ben een jurist die van nature denkt in oplossingen in plaats van problemen. Door resultaatgericht te werken en mijn out-of-the-box thinking haal ik op een creatieve wijze eruit wat erin zit.